Pedidos de informação e pedidos de ação em Português do Brasil, fala carioca e em Espanhol Europeu, fala madrilena: variantes ou padrões entonacionais distintos?

Carolina Silva, Leticia Rebollo, Maristela Pinto

Resumo


Pretendemos com este trabalho descrever fonética e analisar fonologicamente a entoação de enunciados interrogativos totais, cumprindo duas funções comunicativas distintas (Hirschberg, 2002): pedido de informação e pedido de ação, contrastando realizações em Português do Brasil (fala carioca) com realizações em Espanhol Europeu (fala madrilena) para procurar compreender as realizações dos falantes brasileiros de E/LE. Pedidos de informação e pedidos de ação equivalem a atos ilocutórios diretivos, correspondendo a “tentativas do falante de levar o ouvinte a fazer algo” (Searle, 1995), uma ação verbal, no primeiro caso e não verbal, no segundo. Como muitas vezes os pedidos de informação e os pedidos de ação apresentam uma mesma estrutura frasal, a entoação passa a ser o único recurso capaz de desfazer a ambiguidade e de permitir o reconhecimento das duas funções comunicativas (Moraes & Colamarco, 2007).

De acordo com o proposto por Moraes (2008) para o português do Brasil, os enunciados interrogativos totais apresentam variantes de um mesmo padrão entonacional nessas duas funções comunicativas. Desse modo, afirma que o traço distintivo a singularizar as curvas de frequência fundamental (F0) dos dois padrões seria o alinhamento “tardio” do tom alto na sílaba tônica do acento nuclear do pedido de informação, representado pelo diacrítico “<”, por oposição ao alinhamento “adiantado” na tônica final do pedido de ação, indicado por “>”, gerando as seguintes representações fonológicas para os contornos melódicos de pedido de informação e pedido de ação, respectivamente: L+<H*L% e L+>H*L%, ambos com contorno melódico final circunflexo.

No que tange ao espanhol de Madri (Castilian Spanish), Estevas & Prieto (2008) propõem padrões entonacionais distintos para os enunciados interrogativos totais que cumprem essas duas funções comunicativas. Para o pedido de informação, o padrão entonacional proposto é L*HH%, contorno melódico final ascendente, já para o pedido de ação, o padrão entonacional proposto é H+L*L%, contorno melódico final descendente. Ou seja, teríamos padrões fonológicos discretos, contrastantes em espanhol de Madri (Estevas & Prieto: 2008), e variações do mesmo padrão no PB (Moraes: 2008).

Considerando as diferenças prosódicas que já conhecemos entre o português do Brasil e o espanhol de Madri no plano prosódico, elaboramos dois objetivos específicos para o estudo: i) comparar as variações de F0 e de duração em enunciados interrogativos totais, enunciados pragmaticamente como pedidos de informação e como pedidos de ação no português de Brasil (fala carioca) e no espanhol (fala madrilena); ii) verificar como falantes brasileiros do Rio de Janeiro realizam os contornos entonacionais de enunciados interrogativos como pedidos de informação e como pedidos de ação na língua estrangeira alvo e compará-los com o padrão do Português do Brasil, fala carioca, a fim de verificar que traços prosódicos  os aprendizes transferem de sua LM para a LE alvo.

O corpus do trabalho consiste em 24 enunciados interrogativos totais em E/LE, os quais foram descritos a partir da análise fonética do contorno de frequência fundamental e medidas de duração de sílabas através do programa computacional Praat (Boersma y Weenink, 1993-2006) e etiquetados fonologicamente segundo o modelo Métrico Autossegmental - AM (Ladd, 1996).

Constatamos em nossas análises que os aprendizes tendem a empregar o sistema de sua LM ao se expresarem na LE.

Pretendemos com este trabalho sistematizar os contornos melódicos de Pedidos de Informação e de Pedidos de Ação em Português do Brasil, fala carioca; Espanhol de Madri e Espanhol como língua estrangeira.

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.