"O Nome da Rosa", romance de transcrição e de metalinguagem
Resumo
O trabalho procura estudar O Nome da Rosa sob dois aspectos: como romance de transcrição, focalizando a figura do narrador, e também como metalinguagem. Como se trata de um livro sobre livros, Umberto Eco chama a atenção para o caráter intertextual e fenomênico da escrita. Seu uso das técnicas do romance policial visa ao mesmo tempo distrair o leitor e apresentar um modelo de interpretação tanto de um mundo feito de sinais, quanto do próprio texto. O livro torna-se, então, uma versão ficcional de sua pesquisa sobre semiótica e comunicação.
Codesto studio de Il Nome della Rosa focalizza due aspectti: quello del metalinguaggio e quello del romanzo di transcrizione, valorizzando il ruolo del narratore. Sicomme è un libro sui libri, Umberto Eco fa risaltare il carattere intertestuale e fenomenico della scrittura. L'impiego delle tecnica di costruzione del giallo mira a intrattenere il lettore e contemporaneamente offre una chiave interpretativa del testo stesso e di un mondo di segni. Il romanzo si trasforma cosi un una versione fittizia della sua ricerca si semiotica e di comunicazione.
Palavras-chave
Texto completo:
PDFReferências
BARTHES, Roland et alii. Masculino, feminino e neutro. Porto Alegre: Globo, 1976.
BOOTE, Wayne C. A retórica da ficção. Lisboa: Arcádia, 1980.
ECO, Umberto. Apocalípticos e integrados São Paulo: Perspectiva, 1979.
ECO, Umberto. Pós-escrito a O Nome da Rosa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
HAMBURGER, Kate. A lógica da criação literária. São Paulo: Perspectiva, [s.d.].
TACCA, Oscar. As vozes do romance. Coimbra: Livraria Almedina, 1983.
TODOROV, Tzvstan. As estruturas narrativas. São Paulo: Perspectiva, 1970.
TODOROV, Tzvstan. Estruturalismo e poética. São Paulo: Cultrix, 1976.
DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.1.0.87-98
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Direitos autorais 1988 Eliana Lourenço de Lima Reis