Um teste de verificação lexical de português brasileiro (TVLPB) como língua adicional: criação e validação / A Vocabulary Level Eest for Brazilian Portuguese as a Second Language: Design and Validation

Thaís Maíra Machado de Sá, Alexandre Alves Santos, Ricardo Augusto de Souza, Luiz Amaral, Victor Nascimento Almeida

Resumo


Resumo: Dado o aumento de falantes de português como língua adicional, de acolhimento e de herança, é de grande importância ter uma ferramenta padronizada de medida de proficiência que seja de fácil e rápida administração. Neste trabalho, mostramos a criação e validação interna de um Teste de Verificação Lexical do Português Brasileiro (TVLPB). O teste foi criado com cinco bandas de frequência que correspondem à distribuição de frequência lexical encontrada em diferentes corpora. Os resultados com falantes nativos mostram convergência de respostas em relação às rubricas selecionadas e às bandas de frequência utilizadas, indicando uma validade interna. O teste foi aplicado também com falantes de herança, em que também percebemos um aumento da dificuldade em relação às bandas do teste.

Palavras-chave: VLT; português como língua adicional; teste de proficiência; avaliação.

Abstract: Given the growing number of speakers of Portuguese as a host, second, and heritage language, a proficiency level test that can be easily and reliably administered is necessary. In this work, we show the design and validation of the Brazilian Portuguese Vocabulary Level Test (TVLPB). The test comprises five different frequency bands that correspond to the lexical distribution found in different corpora. The results show that native speakers’ responses tend to follow the same pattern across the different bands of the test which indicates internal validity. The test was also administered with heritage speakers of Portuguese, and the results show that accuracy rates decline as the frequency of words is decreased.

Keywords: VLT; Portuguese as a second language; proficiency test; evaluation.


Palavras-chave


VLT; português como língua adicional; teste de proficiência; avaliação

Texto completo:

PDF

Referências


ALDERSON, J. C. Diagnosing foreign language proficiency: the

interface between learning and assessment. London: Continuum, 2005.

BACHMAN, L. Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press, 1990.

BULLA, G. S.; COSTA, E. V. Português como língua adicional: uma

entrevista com Margarete Schlatter. Entrevistada: Margarete Schlatter.

Revista virtual de estudos da linguagem, [S. l.], v. 18, n. 35, p. 489-508, 2020.

DELL’ISOLA, R. L. P.; SCARAMUCCI, M. V. R.; SCHLATTER, M.;

JUDICE, N. A avaliação de proficiência em português língua estrangeira:

o exame CELPE-Bras. Revista brasileira de linguística aplicada, [S. l.], v.

, n. 1, p. 153-184, 2003. ISSN: 1984-6398. DOI: https://doi.org/10.1590/S1984-63982003000100010.

FERREIRA, L. M. L. Avaliação da proficiência oral: uma análise fatorial

e de discriminação dos itens do exame Celpe-Bras. 2018. Tese (Doutoradoem Estudos de Linguagens) – Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2018. Disponível em: http://www.ufrgs.br/acervocelpebras/pesquisas/FERREIRA_2018_tese.pdf. Acesso em: 23 out. 2020.

FERREIRA, L. M. L. Componentes da habilidade oral: uma análise das

propriedades dos itens analíticos do exame Celpe-Bras. Revista da Abralin, [S. l.], v. 19, n. 3, p. 799-824, 2020. Disponível em: https://revista.abralin.org/index.php/abralin/issue/view/83/4. Acesso em: 01 mar. 2021.

GLEASON, J. B.; RATNER, N. B. Psycholinguistics. Orlando: Harcourt

Brace & Company, 1998.

HAASTRUP, K.; HENRISEN, B. Vocabulary acquisition: acquiring

depth of knowledge through network building. International journal of

applied linguistics,[S. l.], v. 10, n. 2, p. 221-240, Apr. 2007. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2000.tb00149.x.

HARRINGTON, M. Lexical facility: size, recognition speed and

consistency as dimensions of second language vocabulary knowledge.

London: Palgrave Macmillan, 2018.

HULSTIJN, J. H. The construct of language proficiency in the study of

bilingualism from a cognitive perspective. Bilingualism: language and

cognition, Cambridge, v. 15, n. 2, p. 422-433, Apr. 2012. DOI: https://

doi.org/10.1017/S1366728911000678.

JAKUBÍCEK, M. et al. The TenTen corpus family. In: INTERNATIONAL

CONFERENCE ON CORPUS LINGUISTICS, 5., 2013, Alicante.

Proceedings […]. [S. l.]: [s. n.], 2013.

KAGAN, O.; FRIEDMAN, D. Using the OPI to place heritage speakers

of Russian. Foreign language annals, Alexandria, v. 36, n. 4, p. 536-545,

DOI: https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2003.tb02143.x.

LEFFA, V. J.; IRALA, V. B. O ensino de outra(s) língua(s) na

contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In: LEFFA,

V. J.; IRALA, V. B. (org). Uma espiadinha na sala de aula: ensinando

línguas adicionais no brasil. Pelotas: EDUCAT, 2014. p. 21-48.

MCNAMARA, T. Language testing. Oxford: Oxford University Press, 2000.

MCNAMARA, T. Measuring second language performance. London: Addison-Welsely Longman, 1996.

MEARA, P.; ALCOY, J. Words as species: an alternative approach to

estimating productive vocabulary size. Reading in a foreign language,

Manoa, v. 22, n. 1, p. 222–236, Apr. 2010. ISSN: 1539-0578.

MILTON, J. Measuring the contribution of vocabulary knowledge

to proficiency in the four skills. In: BARDEL, C.; LINDQVIST, C.;

LAUFER, B. (org.). L2 vocabulary acquisition, knowledge and use: new

perspectives on assessment and corpus analysis. [S. l.]: European Second Language Association, 2013.

MILTON, J. The development of vocabulary breadth across the

CEFR levels. In: BARTNING, I.; MARTIN, M.; VEDDER, I. (org).

Communicative proficiency and linguistic development: intersections

between SLA and language testing research. [S. l.]: European Second

Language Association, 2010. (EuroSLA monograph series, v. 1).

MIRANDA, Y. C. C.; LOPEZ, A. P. A. Considerações sobre a formação

de professores no contexto do português como língua de acolhimento. In:

FERREIRA, L. C.; PERNA, C.; GUALDA, R.; LEURQUIN, E. V. L. F.

(org.). Língua de acolhimento: experiências no Brasil e no mundo. Belo

Horizonte: Mosaica, 2019.

NATION, I. S. P. Testing and teaching vocabulary. Guidelines, [S. l.], v.

, p. 12-25, 1983.

NATION, I. S. Teaching and learning vocabulary. Boston: Heinle and

Heinle, 1990.

POLINSKY, M. Heritage languages and their speakers. Cambridge:

Cambridge University Press, 2018.

POTOWSKI, K. et al. Developing an online placement exam for Spanish

heritage speakers and l2 students. Heritage language journal, Cambridge,

MA, v. 9, n. 1, p. 51-76, 2011. DOI: https://doi.org/10.46538/hlj.9.1.4.

RASO, T.; MELLO, H. (org.). C-oral-Brasil I: corpus de referência do

português brasileiro falado informal. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2012.

READ, J. Assessing vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

SARDINHA, T. B. et al. O corpus brasileiro. In: ENCONTRO DE

LINGUÍSTICA DE COPUS, 7., 2008, São José do Rio Preto. Anais [...].

São José do Rio Preto: UNESP, 2008.

SCHMITT, N. Size and depth of vocabulary knowledge: what the

research shows. Language learning, Ann Arbor, v. 64, n. 4, p. 913–951,

Dec. 2014 DOI: https://doi.org/10.1111/lang.12077.

SCHMITT, N. Researching vocabulary: a vocabulary research

manual. New York: Palgrave Macmillan, 2010. DOI: http://dx.doi.

org/10.1057/9780230293977.

SCHMITT, N.; SCHMITT, D.; CLAPHAM, C. Developing and exploring

the behaviour of two new versions of the vocabulary levels test. Languagetesting, [S. l.], v. 18, n. 1, p. 55-88, 2001. DOI: 0265-5322(01)LT197OA.

SOUZA, A. Is Brazilian Portuguese being taught as a community of

heritage language? Language issues: the ESOL journal, Birmingham, v.

, n. 1, p. 21-28, Summer 2016.

SOUZA, R. A. et al. Estudo sobre um parâmetro de tarefa e um

parâmetro amostral para experimentos com julgamentos de aceitabilidade temporalizados. Revista de estudos da linguagem, [S. l.], v. 23, n. 1, p. 215-248, 2015. DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.23.1.211-244.

SOUZA, R. A.; SILVA, J. S. Exploring the measurement of vocabulary

size to differentiate Brazilian Portuguese-English bilinguals’ access to

grammatical knowledge in the L2. Revista Linguística, Rio de Janeiro, v. 11, n. 1, p. 187-214, jun. 2015. DOI: 10.17074/2238-975X.2015v11n1p187.

SOUZA, R.; SÁ, T. M. M.; AMARAL, L. Movendo a avaliação do

português como L2 para além do mal-estar. Revista da Abralin, [S. l.], v.

, n. 3, p. 763-774, 2020.

TRAXLER, M. Introduction to Psycholinguistics: understanding

language science. Hoboken: Wiley-Blackwell, 2011.

WARREN, P. Introducing psycholinguistics. Cambridge: Cambridge

University Press, 2013.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.26.2.125-153

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2021 Thaís Maíra Machado de Sá, Alexandre Alves Santos, Ricardo Augusto de Souza, Luiz Amaral, Victor Nascimento Almeida

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.