Verbos de construcción pronominal alternante en portugués y español: esquemas de intransitividad o transitividad indirecta

Shirley de Sousa Pereira

Resumo


Resumen: En el marco de los esquemas de intransitividad y transitividad indirecta (preposicional), este trabajo se limita a describir algunos ejemplos de verbos que alternan entre una construcción pronominal y otra no pronominal en portugués al contrario del uso pronominal único que presentan en español. Este tipo de alternancia diatética arranca del empleo de la voz media que en latín asumía distintos valores o acepciones y que explica el hecho de que una buena parte de verbos transitivos se construyan necesariamente como pronominales cuando se emplean como intransitivos.
Palabras clave: Intransitividad; transitividad indirecta; voz media; portugués; español.

Abstract: Under the sign of intransitivity and indirect transitivity (prepositional) models, this paper purposes only to describe a few examples of verbs that transit from a pronominal construction to a non-pronominal one in Portuguese, in opposition to that exclusive pronominal type, as it occurs in Spanish. This kind of diatectic alternation derives from the use of the middle voice which, in Latin, assumed distinct values or meanings, what explains why a number of transitive verbs are necessarily constructed as pronominal ones when they are applied as intransitive verbs.
Keywords: Intransitivity; indirect transitivity; middle voice; Portuguese; Spanish.


Texto completo:

PDF

Referências


CORPUS: NILC/São Carlos, Acesso a corpora de português: Projeto AC/DC, [Disponible en: http://www.linguateca/pt/CETENFolha].

FERNANDES, F. Dicionário de verbos e regimes. 36. ed. Rio de Janeiro: Globo, 1989.

HERNÁNDEZ, C. Gramática funcional del español. 2. ed. Madrid: Gredos, 1986.

HERNÁNDEZ TERRÉS, J. M. Un tipo de construcciones pronominales en español: los verbos con incrementación pronominal obligatoria. ELUA: Estudios de Lingüística Universidad Alicante, Alicante, n. 2, p. 137-153, 1984.

HOUAISS, A. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.

LUFT, C. P. Dicionário prático de regência verbal. São Paulo: Ática, 1987.

MARTÍN ZORRAQUINO, M. A. Las construcciones pronominales en español: paradigma y desviacion. Madrid: Gredos, 1979.

MARTÍNEZ GARCÍA, H. El suplemento en español. Madrid: Gredos, 1986.

PENA, J. La voz en español: intento de caracterización. Verba, Santiago de Compostela, n. 9, p. 215-252, 1982.

PEREIRA, S. de S. Estudio contrastivo del régimen verbal en el portugués de Brasil y el español peninsular. 2007. Tesis (Doctorado en Lingüística General) – Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 2007.

SECO, M. et al. Diccionario del español actual, Madrid: Aguilar Lexicografía, Grupo Santillana de Ediciones, 1999. 2 v. (I: A-F; II: G-Z).




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.17.2.49-66

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2012 Shirley de Sousa Pereira