O item lexical “lacrar” nas redes sociais: Uma análise diacrônica / The lexical item “lacrar” on social media: A diachronic analysis

Gabrielle Venâncio Ruas

Resumo


Resumo: Neste trabalho, empreende-se um estudo diacrônico do item “lacrar” e respectivos cognatos no português brasileiro. Por influência das novas demandas de comunicação oriundas da internet, notadamente das redes sociais, esse item tem sofrido processos de neologismo relacionados tanto a seu sentido quanto à sua forma. Para viabilizar a pesquisa, utilizaram-se obras lexicográficas que abrangem o período de 1728 a 2023. Também foram analisadas ocorrências do Corpus do Português (2006), bem como dados extraídos da rede social Twitter, à luz da teoria da variação e mudança linguística. Ao se traçar um percurso diacrônico do termo em foco, constatou-se que este, originalmente presente na língua com o sentido de “pegar, fechar applicando lacre; applicar lacre”, segundo Bluteau (1728), tem sofrido um processo de polissemia que se iniciou entre grupos LGBT+ e, recentemente, estendeu-se ao cotidiano de pessoas com orientações conservadoras, as quais passaram a empregá-lo para criticar ou ironizar discursos de apoio a minorias e a causas sociais. Mediante essa investigação, confirmou-se que a mudança linguística do item “lacrar” está intimamente ligada, portanto, a desdobramentos socioculturais e políticos.
Palavras-chave: Item lacrar. Semântica histórica. Morfologia histórica. Etimologia. Twitter.

Abstract: In this work, we undertake a diachronic study of the item “lacrar” and its cognates in Brazilian Portuguese. Influenced by the new communication demands arising from the internet, notably from social networks, this item has been undergoing neologism processes related to both its meaning and its form. To make the research viable, lexicographical works covering the period from 1728 to 2023 were used. Occurrences from the Corpus do Português (2006) were also analyzed, as well as data extracted from the social network Twitter, in the light of the theory of variation and linguistic change. When tracing a diachronic course of the term in focus, originally present in the language with the meaning of “take, close by applying seal; apply seal”, according to Bluteau (1728), the findings show it has undergone a process of polysemy that began among LGBT+ groups and, recently, extended to the daily lives of people with conservative orientations, who began to use it to criticize or mock speeches of support for minorities and social causes. Through this investigation, it was confirmed that the linguistic change of the item “lacrar” is, therefore, closely linked to sociocultural and political developments.
Keywords: To seal. Historical semantics. Historical morphology. Etymology. Twitter.


Palavras-chave


Item lacrar. Semântica histórica. Morfologia histórica; To seal. Historical semantics. Historical morphology. Etymology

Texto completo:

PDF

Referências


ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS. Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

AULETE, Caldas. Novíssimo Aulete dicionário contemporâneo da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Lexicon, 2011. p. 1456.

AULETE DIGITAL. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

BARROSO, R. R. Pajubá: o código linguístico da comunidade LGBT. 2017. 152 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Artes) – Escola Superior de Artes e Turismo, Universidade do Estado do Amazonas, Manaus, 2017.

BLUTEAU, R. Vocabulario portuguez, e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botânico…. Lisboa: Officina de Pascoal da Sylva, 1712-1728. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

BRÉAL, M. Essai de sémantique. Paris: Hachette, 1897. Disponível em: . Acesso em: 31 jan. 2023.

BUENO, F. S. Grande dicionário etimológico-prosódico da língua portuguesa: vocábulos, expressões da língua geral e cientifica-sinônimos; contribuições do tupi-guarani. Santos; São Paulo: Ed. Brasília, 1974.

CAMBRAIA, C. N. Da lexicologia social a uma lexicologia sócio-histórica: caminhos possíveis. Revista de Estudos da Linguagem, v. 21, n. 1, p. 157-188, 2013. Disponível em: . Acesso em: 31 jan. 2023.

CAMBRAIA, C. N.; ROMERO, S. C. Neologismos em uma perspectiva sociolinguística. PERcursos Linguísticos, v. 5, n. 10, p. 74-91, 2015. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

COROMINAS, J. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos, 1987.

CUNHA, A. G. Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.

CUNHA, A. G. Dicionário etimológico da língua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010.

CUNHA, A. G. Vocabulário histórico-cronológico do português medieval. Rio de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa, 2014.

CRUZ, L. C. S. Expressões da violência simbólica no debate político brasileiro: uma análise da hashtag #QuemLacraNãoLucra. In: 5º SIMPÓSIO DA FACULDADE DE CIÊNCIAS SOCIAIS, 2019, Goiânia. Anais eletrônicos. Goiânia: UFG, 2019. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

DAVIES, M. Corpus do português. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

DEFINIÇÃO.NET. “Lacrar”: entenda o significado da gíria. 2020. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

DICIONÁRIO ONLINE DE PORTUGUÊS. 2023. Disponível em: . Acesso em: 03 abr. 2023.

DICIONÁRIO PRIBERAM DA LÍNGUA PORTUGUESA. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

DUCHOWNY, A. T.; SILVA, C. de O. O Item trouxa no português do Twitter. Filologia e Linguística Portuguesa, [S. l.], v. 22, n. Especial, p. 189-203, 2020. DOI: 10.11606/issn.2176-9419.v22iEspecialp189-203. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

ENGELKE, A. Pureza e poder – Os paradoxos da política identitária. Folha de S. Paulo, 2017. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

FARACO, C. A. Empréstimos e neologismos: uma breve visita histórica. ALFA: Revista de Linguística, São Paulo, v. 45, 2001. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

FERNANDES, F.; LUFT, C. P.; GUIMARÃES, F. M. Dicionário brasileiro globo. São Paulo: Globo, 1996.

FERRAZ, A. P. A inovação lexical e a dimensão social da língua. In: SEABRA, Maria Cândida Trindade Costa de (Org.). O léxico em estudo. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2006.

FERREIRA, A. B. H. Pequeno dicionário brasileiro da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira SA, 1960.

FIGUEIREDO, C. Novo dicionário da língua portuguesa. Lisboa: Bertrand; Rio de Janeiro: W.M. Jackson, 1939.

GARCIA, A. Semântica Histórica. Soletras, São Gonçalo, ano 1, n. 2, jul./dez. 2001. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

GRANDE DICIONÁRIO HOUAISS. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

INSTITUTO ANTONIO HOUAISS DE LEXICOGRAFIA E BANCO DE DADOS DA LÍNGUA PORTUGUESA. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2007. p. 2922.

LACRAR. In: DICIONÁRIO INFORMAL. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

LINCK, A. Mas, afinal, o que é LACRAÇÃO? Youtube, 29 out. 2021. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

MACHADO, J. P. Dicionário etimológico da língua portuguesa: com a mais antiga documentação escrita e conhecida de muitos vocábulos estudados. Lisboa: Livros Horizonte, 1987.

MICHAELIS DICIONÁRIO BRASILEIRO DA LÍNGUA PORTUGUESA. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

MOZDZENSKI, L. P. Outvertising – a publicidade fora do armário: Retóricas do consumo LGBT e Retóricas da publicidade lacração na contemporaneidade. 2019. 311 f. Tese (Doutorado em Comunicação) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2019.

NASCENTES, A. Dicionário etimológico da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Francisco Alves, 1955.

ROMAGAGA. Novo álbum da Beyoncé lacrou o cú de todas as inimigas! Youtube, 13 dez. 2013. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

ROMERO, S. C. Léxico e sociedade: um estudo sociolinguístico sobre os neologismos em blogs de política durante o segundo turno eleitoral de 2014. 2017. 465 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2017.

SILVA, A. M. Diccionario da lingua portugueza recopilado de todos os impressos ate o presente. Lisboa: Typographia de M. P. de Lacerda, 1823. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

TECMUNDO. Após lançamento no Brasil, Koo ultrapassa 2 milhões de usuários. 2022. Disponível em: . Acesso em: 30 jan. 2023.

TWITTER. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

UOL. Programa do Qatar ironiza eliminação da Alemanha e devolve protesto; veja. 2022. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.

VANINI, E. Nascido em ambientes LGBTs, termo ‘lacração’ sofre apropriações e perde força nas redes. O GLOBO, 2019. Disponível em: . Acesso em: 09 dez. 2022.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.28.1.26-63

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2019 Gabrielle Venâncio Ruas

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.