Linguagem em deslocamento: a palavra-imagem na poesia de Marília Garcia// Language in motion: the word-image in Marilia Garcia’s poetry

Leandro Marinho Lares, Andréa Portolomeos

Resumo


Resumo: Inserido no campo da Literatura Comparada, este artigo tem o objetivo de estudar as interações entre linguagem poética e linguagem cinematográfica na poesia de Marília Garcia. A partir das considerações de Rosa Maria Martelo (2007, 2012), dissertamos sobre o caráter ontológico do diálogo entre poesia e cinema em “estereofonia”, poema do livro Câmera Lenta (2017). Na sequência, apresentamos algumas afinidades entre o referido poema e o cinema de poesia, gênero cinematográfico descrito por Pier Paolo Pasolini (1982). Para finalizar, recorremos ao conceito de exotopia, proposto por Mikhail Bakhtin (2010), para pensar sobre a palavra-imagem de Marília Garcia em duas interfaces. Na primeira, enfatizamos os deslocamentos interartísticos. Na segunda, os deslocamentos do sujeito-leitor no ato da leitura. Assim, o diálogo das artes recebe contornos sociais no polo da recepção, haja vista que, conforme Wolfgang Iser (1999, 2002), a imagem literária pode promover um “despertar” e se converter em vivência para o sujeito-leitor.
Palavras-chave: literatura comparada; poesia brasileira contemporânea; poesia e cinema; poesia e imagem; Marília Garcia.


Abstract: Inserted in the field of Comparative Literature, this article has the objective of studying the interactions between poetic and cinematographic languages in Marilia’s Garcia poetry. Considering the propositions of Rosa Maria Martelo (2007, 2012), we discuss the ontological aspect of the dialogue between poetry and cinema in “estereofonia”, a poem from the book Câmera Lenta (2017). In the sequence, we present some similarities between the mentioned poem and the cinema of poetry, the cinematographic genre described by Pier Paolo Pasolini (1982). To conclude, we consider the concept of exotopy, proposed by Mikhail Bakhtin (2010), to think about Marília Garcia’s word-image in two interfaces. In the first one, we emphasize the interart movements. In the second, we highlight the reader’s movements in the act of reading. Thus, the dialogue between arts receives a social relevance in the reception pole, once, according to Wolfgang Iser (1999; 2002), the literary image can promote an “awakeness” and convert itself in life experience to the reader.
Keywords: comparative literature; contemporary Brazilian poetry; poetry and cinema; poetry and image; Marília Garcia.


Palavras-chave


literatura comparada; poesia brasileira contemporânea; poesia e cinema; poesia e imagem; Marília Garcia; comparative literature; contemporary Brazilian poetry; poetry and cinema; poetry and image.

Texto completo:

PDF

Referências


ADORNO, T. W. A arte e as artes: primeira introdução à teoria estética. Tradução Rodrigo Duarte. 2 ed. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2018.

AUMONT, J.; MARIE, M. Dicionário teórico e crítico de cinema. Tradução de Eloísa Araújo Ribeiro. Campinas: Papirus, 2003.

BAKHTIN, M. Estética da Criação Verbal. São Paulo: Martins Fontes, 2010.

BENJAMIN, W. Estética e sociologia da arte. Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.

BÜRGER, P. Teoria da Vanguarda. Tradução de José Pedro Antunes. São Paulo: Ubu Editora, 2017.

CANDIDO, A. Vários escritos. 5. ed. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul, 2011.

CARVALHAL, T. F. Literatura comparada. 4. ed. São Paulo: Ática: 2006.

CASTRO, C. S.; ZUIN, A. A. S. O trabalho pedagógico com imagens na contramão do choque imagético.Devir Educação, v. 2, n. 2, p. 16-32, 2018. Disponível em: . Acesso em: 8 ago. 2021.

FLORES, G. G. A arte poética de Horácio: uma nova tradução poética. Em tese, Belo Horizonte, v. 25, n. 1, p. 234-268, 2019. Disponível em: . Acesso em: 31 jul. 2021.

FRIEDRICH, H. Estrutura da lírica moderna: da metade do século XIX a meados do século XX. Tradução do texto por Marise M. Curioni; tradução das poesias por Dora F. da Silva. São Paulo: Duas Cidades, 1978.

GARCIA, M. Um teste de resistores. 2. ed. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2014.

GARCIA, M. Câmera lenta. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.

GARCIA, M. Do outro lado da tela. In: PEDROSA, Celia et al (org.). Uma espécie de cinema. Rio de Janeiro: Oficina Raquel, 2019.

ISER, W. O ato da leitura: uma teoria do efeito estético. vol. 2. Tradução de Johannes Kretschmer. São Paulo: Editora 34, 1999.

ISER, W. Os atos de fingir ou o que é fictício no texto ficcional. Tradução de Heidrun Krieger Olinto e Luiz Costa Lima. In: COSTA LIMA, Luiz (org.). Teoria da literatura em suas fontes. vol. 2. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2002.

LICHTENSTEIN, J. (org.). A pintura – Vol 7: O paralelo das artes. Tradução de Magnólia Costa. São Paulo: Editora 34, 2005.

MAGALHÃES JÚNIOR, C. P. O conceito de exotopia em Bakhtin: uma análise de O filho eterno, de Cristovão Tezza. 2010. Dissertação (mestrado em Estudos Literários) – Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2010. Disponível em: . Acesso em: 29 set. 2021.

MARTELO, R. M. Poesia: imagem, cinema. In: MARTELO, R. M (org.). O cinema da poesia. Lisboa: Documenta, 2012.

MARTELO, R. M. Poesia, Imagem e Cinema: “Qualquer Poema é um Filme?”. Cadernos De Literatura Comparada, [S. l.], n. 17, p. 195-212, dez. 2007. Disponível em: . Acesso em: 25 jul. 2021.

NASCIMENTO, E. Literatura no século XXI: expansões, heteronímias, desdobramentos. Revista Brasileira de Literatura Comparada, v. 18, n. 28, 2016. Disponível em: . Acesso em: 18 nov. 2021.

RANCIÈRE, J. O destino das imagens. Tradução de Mônica Costa Netto. Rio de Janeiro: Contraponto, 2012.

SILVA, A. C. Marília Garcia: para onde nos levam as hélices do poema?. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, [S. l.], n. 55, p. 309–323, set./dez. 2018. Disponível em: . Acesso em: 25 jul. 2021.

PASOLINI, P. P. O cinema de poesia. In: PASOLINI, P. P. Empirismo herege. Tradução de Miguel Serras Pereira. Lisboa: Assírio e Alvim, 1982.

SANTAELLA, L.; NÖTH, W. A poesia e as outras artes. Casa: Cadernos de Semiótica Aplicada, [s.l.], v. 9, n. 2, p. 1-17, 21 nov. 2011. http://dx.doi.org/10.21709/casa.v9i2.4725. Disponível em: . Acesso em: 25 jul. 2021.

TARKOVSKI, A. A. Esculpir o tempo. Tradução de Jefferson Luiz Camargo. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998.

TÜRCKE, C. Sociedade excitada: filosofia da sensação. Tradução Antonio A. S. Zuin et. al. Campinas: Editora da Unicamp, 2010.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2358-9787.32.1.84-107

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2023 Leandro Marinho Lares, Andréa Portolomeos, Andréa Portolomeos

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

O Eixo e a Roda: Revista de Literatura Brasileira
ISSN 0102-4809 (impressa) / ISSN  2358-9787 (eletrônica)

License

Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.