A literatura afro-americana sob a ótica da tradução
Resumo
The article makes use of Gilles Deleuze and Félix Guattari’s concept of minor literature - i.e. that which is produced by a minority within a major language - to shed light on the displacements imposed by Afro-American writers upon the symbolic tradition they inherit through the English language. By means of an analysis of a short story by Katherine Porter and a poem by Paul Laurence Dunbar, emphasis is placed on the recurrent process of demetaphorization one finds in African-American texts. Such Processes are shown to entail a theory of translation that highlights difference and contests the authority of the original.
O artigo utiliza, a partir de Gilles Deleuze e Félix Guattari, o conceito de literatura menor – literatura produzida por uma minoria no interior de uma língua majoritária - para analisar os deslocamentos operados pelos escritores negros americanos na tradição simbólica herdada por eles através da língua inglesa. Por meio de uma leitura de um conto de Katherine Porter e um poema de Paul Laurence Dunbar, enfatiza-se os recorrentes processos de desmetaforização encontrados nos textos afro-americanos. Num momento seguinte, mostra-se que tais processos implicam uma teoria da tradução que privilegia a diferença e contesta a autoridade do original.
Texto completo:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.17851/0101-837X.10.1.36-39
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Estudos Germânicos
ISSN 0101-837X (impressa)
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.