Metalinguagem em Dáfnis e Cloé, de Longo, a partir de algumas aproximações com as Bucólicas, de Virgílio

Alex Mazzanti Júnior

Resumo


Resumo: Esse trabalho busca oferecer algumas aproximações entre as obras Dáfnis e Cloé, de Longo, e as Bucólicas, de Virgílio, centrando- se, ao fim, na análise de um trecho daquele em que se pode fazer uma leitura metalinguística embasada no uso de certos elementos da tradição compartilhados e desenvolvidos pelos poemas virgilianos. A partir da aplicação dos tria genera dicendi a personagens, presente em comentadores, nota-se o compartilhamento, entre os autores, de uma hierarquia entre cabreiros, ovelheiros e boieiros, que se estende também à poética. Por meio da análise vocabular do texto de Longo, é possível depreender que, ao evocar essa hierarquia pastoral num contexto de comentário sobre composição poética, Longo estaria comentando sua própria composição, e como ela, um romance grego de amor e bucólico, se articula com as definições genéricas tradicionais como um gênero múltiplo, híbrido.

Palavras-chave: romance grego; Longo; Dáfnis e Cloé; Virgílio; Bucólicas.

Abstract: This paper aims to point out at some common approaches between Longus’ Daphnis and Chloe and Vergil’s Eclogues. The main focus of this article is to present an analysis of an excerpt of Longus’ text, in which a metalinguistic reading can be performed, based on the use of certain traditional elements also used in Vergil’s poems. Some commentators apply the tria genera dicendi to characters, and this instrument makes it possible for us to realize that both Longus and Virgil indicate a hierarchy between goatherds, shepherds and cowherds. This hierarchy is also applied to poetry. By performing an analysis of the vocabulary used by Longus in the selected excerpt of his work, it is possible for us to verify that he comments his own composition as he evokes this pastoral hierarchy in a context of a commentary on poetic composition. It is also possible for us to realize that Longus elaborates a subtle reflection on how his work, a bucolic Greek love novel, relates itself to traditional genre definitions as a multiple, hybrid genre.

Keywords: greek romance; Longus; Daphnis and Chloe; Vergil; Eclogues.


Palavras-chave


romance grego; Longo; Dáfnis e Cloé; Virgílio; Bucólicas.

Texto completo:

PDF

Referências


ARISTÓTELES. Poética. Tradução de Eudoro de Souza. Porto Alegre: Globo, 1966.

ARISTÓTELES. Retórica. Tradução e notas de Manuel Alexandre Júnior et al. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda, 1998.

BERMAN, D. W. The Hierarchy of Herdsmen, Goatherding, and Genre in Theocritean Bucolic. Phoenix, Toronto, v. 59, n. 3-4, p. 228-245, 2005.

COLEMEN, R. Vergil Eclogues. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

CRESCI, L. R. The Novel of Longus the Sophist and the Pastoral Tradition. In: SWAIN, S. (Ed.). Oxford Readings in the Greek Novel. Oxford: Oxford University Press, 1999. p. 210-242.

EFFE, B. Longus: Towards a History of Bucolic and its Function in the Roman Empire. In: SWAIN, S. (Ed.). Oxford Readings in the Greek Novel. Oxford: Oxford University Press, 1999. p. 189-209.

HASEGAWA, A. P. Os limites do gênero bucólico em Vergílio: um estudo das Éclogas dramáticas. São Paulo: Humanitas, 2011.

HORÁCIO. Arte poética. Tradução de R. M. Rosado Fernandes. Lisboa: Editorial Inquérito, 1984.

KOMIYAMA, N. The Pastoral Hierarchy in Theocritus and its Reception in Post-Theocritean Bucolic Poetry. 2011. 128 f. Thesis (MPhil) – University of Manchester, Manchester, 2011. Disponível em: . Acesso em: 12 jul. 2017.

LIDDELL, H. G.; SCOTT, R. A Greek-English Lexicon. Revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with the assistance of Roderick McKenzie. Oxford: Clarendon Press, 1940. Disponível em: . Acesso em: jul. 2016.

LIPKA, M. Language in Vergil’s Eclogues. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2001. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110888430.

LONGO. Dáfnis e Cloé. Tradução de Denise Bottmann. Campinas: Pontes, 1990.

LONGUS. Daphnis and Chloe. Parthenius: Love Romance. Translated by George Thornley, revised and augmented by J.M. Edmonds. Cambridge: Harvard University Press; London: William Heinemann LTD, 1989. (Loeb Classical Library 69).

MITTELSTADT, M. C. Bucolic-Lyric Motifs and Dramatic Narrative in Longus. Rheinisches Museum für Philologie, Köln, v. 2-3, n. 113, p. 211-227, 1970.

PASCHALIS, M. The Narrator as Hunter: Longus, Virgil and Theocritus. Ancient narrative: Methafor and the Ancient Novel. Eelde, p. 50- 67, 2005. Supplementum 4. Disponível em: . Acesso em: jul. 2016.

SKOIE, M. The Role of the Herd in Virgil’s Eclogues – ‘nec te paeniteat pecoris’. In: PECUS. MAN AND ANIMAL IN ANTIQUITY. Proceedings of the conference at the Swedish Institute in Rome, September 9-12, 2002.

Roma: Barbro Santillo Frizell, 2004. Disponível em: . Acesso em: 12 jul. 2017.

TORRES, J. Longo y Virgilio. Huellas romanas en suelo griego. Disponível em: . Acesso em: 12 jul. 2017.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/1983-3636.13.1.107-122

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2017 Alex Mazzanti Júnior



Nuntius Antiquus
ISSN 2179-7064 (impressa) / ISSN 1983-3636 (eletrônica)

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.