La variación en la representación del complemento verbal y la enseñanza de PB a hispanohablantes: un análisis de materiales didácticos de PLE / The variation in the representation of the verbal complement and the teaching of BP to Spanish speakers: an analysis of didactic materials of PFL

Thais Leal Rodrigues

Abstract


Resumen: Este artículo tiene como tema la enseñanza de la representación del complemento verbal – objeto directo e indirecto – a hablantes de español. Se trata de hecho lingüístico variable en la lengua portuguesa de Brasil (PB), pues la enunciación del complemento verbal dentro de un texto o diálogo, en lengua portuguesa de Brasil, presenta varias posibilidades para su representación además del uso de los clíticos, prescripto por la gramática normativa. Se constituye, por lo tanto, un fenómeno en variación. Se pretende, en esta investigación, describir esa variable y evaluar sus implicaciones en el proceso de enseñanza y aprendizaje de PLE, así como examinar como este aspecto del PB ha sido tratado en los materiales didácticos dirigidos a la enseñanza de PLE. En otras palabras, se tiene el intuito de verificar como son presentados y enseñados los complementos verbales, en esos materiales, y averiguar si la variación lingüística está contemplada en el tratamiento de este tema. Se trata de una investigación que se basa en la teoría sociolingüística para analizar materiales didácticos, pues creemos que se debe presentar la lengua extranjera al alumno, de tal manera que se dé cuenta de toda su riqueza y variación, a fin de hacerlo capaz de interactuar en las diversas situaciones lingüísticas de habla y escritura.

Palabras clave: Sociolingüística; enseñanza de portugués como lengua extranjera; hispanohablantes.

Abstract: The key theme of this article is the teaching of the representation of the verbal complement, both direct and indirect objects. That is a linguistic variable fact in Brazilian Portuguese (BP). The enunciation of the verbal complement in a text or dialogue in Brazilian Portuguese presents several possibilities for its representation besides the use of clitics prescribed by the normative grammar. Therefore, it constitutes a phenomenon in variation. This research aims to describe this variable and assess its implications for the Portuguese as Foreign Language (PFL) teaching and learning process, as well as examine how this aspect of BP has been treated in the educational materials aimed at teaching PFL. In other words, the intent of this investigation is to verify how verbal complements are presented and taught in these materials and determine if linguistic variation is considered in the treatment of this subject. This research is anchored on sociolinguistic theory in order to analyse teaching materials because it is my view that a foreign language should be presented to students in such a way that they can see all its richness and variation and, therefore, help them to be able to interact in different linguistic situations through speech and writing.

Keywords: sociolinguistics; teaching Portuguese as a foreign language; Spanish-speaking.


Keywords


Sociolingüística; enseñanza de portugués como lengua extranjera; hispanohablantes; sociolinguistics; teaching Portuguese as a foreign language; Spanish-speaking.

References


ALMEIDA, Gilce de Souza. Prescrição gramatical e uso: o caso do pronome lhe no português brasileiro. Cadernos do CNLF, Rio de Janeiro: CiFEFiL, v. XV, n. 5, t. 3, p. 2398-2408, 2011. Disponible en: http://www.filologia.org.br/xv_cnlf/tomo_3/204.pdf. Acceso el: 6 maio 2016.

BERLINK, Rosane de Andrade. Sobre a realização do objeto indireto no português do Brasil. In: ENCONTRO DO CELSUL (CÍRCULO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO SUL), II., 1997, Florianópolis. Anais... Florianópolis: UFSC, 1997.

BIZON, Ana Cecília; FONTÃO, Elizabeth. Estação Brasil: português para estrangeiros. Campinas: Átomo, 2005.

BORTONI-RICARDO, S. M. Problemas de comunicação interdialetal. Revista Tempo Brasileiro, Rio de Janeiro, n. 78/79, p. 9-32, 1984.

BORTONI-RICARDO, S. M. Educação bidialetal - O que é? É possível? In: SEKI, Lucy (Org.). Linguística indígena e educação na América Latina. Campinas: UNICAMP, 1993. p. 71-88.

BORTONI-RICARDO, S. M. A variação linguística em sala de aula. In: ______. Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola, 2004. p. 37-44

BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais: Enseñanza Médio – Linguagens Códigos e suas Tecnologias. Brasília: MEC/SEF, 2000.

CARVALHO, Orlene Lúcia S.; BAGNO, Marcos. Gramática brasileña para hablantes de español. São Paulo: Parábola, 2015.

CELLI, Rosine. Passagens: Português do Brasil para estrangeiros. Campinas: Pontes, 2002.

CYRINO, Sonia Maria Lazzarini. O objeto nulo no português do Brasil: um estudo sintático-diacrônico. Londrina: Editora da UEL, 1997.

DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no português brasileiro. In: TARALLO, F. (Org.). Fotografias sociolinguísticas. Campinas: Pontes; Editora da Unicamp, 1989. p.19-34.

DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Enseñanza da língua em contexto de mudança. 2000. Disponible en: http://www.filologia.org.br/anais/anais%20iv/civ12_3.htm. Acceso el: 8 mar. 2016.

FERNANDES, Gláucia Roberta Rocha; FERREIRA, Telma de Lurdes; RAMOS, Vera Lúcia. Muito prazer: fale o português do Brasil. São Paulo: Disal, 2014. v. 2.

FLORISSI, Susanna; PONCE, Maria Harumi Otuki de; BURIM, Silvia R. B. Andrade. Bem-vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação. 8. ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2014.

FLORISSI, Susanna; PONCE, Maria Harumi Otuki de; BURIM, Silvia R. B. Andrade. Panorama Brasil: enseñanza de português no mundo dos negócios. São Paulo: Galpão, 2006.

FLORISSI, Susanna; PONCE, Maria Harumi Otuki de; BURIM, Silvia R. B. Andrade. Tudo bem? Português para a nova geração. 5. ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2012. v. 1.

FONTÃO, Elizabeth; COUDRY, Pierre. Sempre amigos: fala Brasil para jovens. Campinas, SP: Pontes, 2000.

FRAGOZO, Carina Silva. Cultura e sociolinguística no enseñanza e na aprendizagem de língua estrangeira. Fólio Revista de Letras, Vitória da Conquista, v. 3 n. 1, p. 151-67, jan./jun. 2011. Disponible en: http://periodicos.uesb.br/index.php/folio/article/view/529. Acceso el: 28 jun. 2016.

GOMES DE MATOS, Francisco. Influência da Linguística em materiais didáticos para Enseñanza de Português como língua estrangeira: uma perspectiva brasileira. Linguística - Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto, Porto, Portugal, v. 2, p. 47-59, 2007. Disponible en: http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/6864.pdf. Acceso el: 29 jun. 2016.

LABOV, William. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.

LAROCA, Maria N. de Carvalho. Aprendendo Português do Brasil: um curso para estrangeiros. 4. ed. Campinas: Pontes, 2003.

LIMA, Emma Eberlein O. F. et al. Novo Avenida Brasil: curso básico de Português para estrangeiros 1. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2009.

LIMA, Emma Eberlein O. F.; IUNES, Samira A. Português Via Brasil: um curso avançado para estrangeiros. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2005.

LOPES, Célia Regina. Pronomes pessoais. In: VIEIRA, Sílvia Rodrigues; BRANDÃO, Sílvia Figueiredo (Org.). Ensino de gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. p. 103-119.

MAIA GONZÁLEZ, Neide. Sobre a aquisição de clíticos do espanhol por falantes nativos do português. Cad. Est. Ling., Campinas, n. 36, p. 163-176, jan./jun. 1999. Disponible en: http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/article/view/1661. Acceso el: 6 maio 2016.

MAIA GONZÁLEZ, Neide. Portugués brasileño y español: lenguas inversamente asimétricas. SIGNOS ELE, Buenos Aires, n. 1-2, dic. 2008. [CELADA, María Teresa; Neide MAIA GONZÁLEZ (Coord. dossier). Gestos trazan distinciones entre la lengua española y el portugués brasileño.] Disponible en: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1394. Acceso el: 12 abr. 2018.

NEVES, Maria Helena de Moura. Que gramática estudar na escola? Norma e uso na Língua Portuguesa. São Paulo: Contexto, 2003.

PRETI, Dino. Estudos de língua oral e escrita. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004.

RAMOS, Conceição de Maria Araújo. O clítico de 3ª pessoa: um estudo comparativo português brasileiro/espanhol peninsular. 1999. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de Alagoas, Maceió, 1999.

RODRIGUES, Thaís Leal. Uso dos pronomes átonos em português por hispanofalantes. 2012. 20 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Especialização) – Instituto de Letras, Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2012.

SANTOS, Percília. O enseñanza de português como segunda língua para falantes de espanhol: teoria e prática. In: SANTOS, Percília; CUNHA, M. J. Enseñanza e pesquisa em Português para estrangeiros. Brasília: EDUNB, 1999.

TARALLO, Fernando. Relativization Strategies in Brazilian Portuguese. 1983. Tese (Doutorado) – University of Pennsylvania, EUA, 1983.

TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolinguística. 3. ed. São Paulo: Ática, 1990.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.27.1.49-72

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c) 2018 THAIS LEAL RODRIGUES

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

e - ISSN 2237-2083 

License

Licensed through  Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional    

Image result for fapemig

Grant #APL-00427-17 (2018-2019)